دوشنبه ۲ بهمن ۱۳۹۶

ترجمه تخصصی

ترجمه

ترجمه، به عبارت ساده تبدیل محتوای معنایی از یک زبان مبدأ به زبان مقصد است. در حقیقت، ترجمه فراتر از یک تعریف ساده بوده و مستلزم بهره گیری از مترجمین بومی و شایسته، فرآیندهایی معین جهت تضمین کیفیت، تصحیح، ویرایش و مدیریت صحیح واژگان است.

علاوه بر این، ارتباط مناسب در میان گروه ترجمه، از جمله مشتریان یا بازبین‌های شخص ثالث و استفاده‏ صحیح از ابزارها و فناوری برای کارآمد ساختن فرآیند ترجمه، امری ضروری است.

تجربه ما از سال 1384 ما را قادر ساخته که امروز بهترین خدمات ترجمه‏ حرفه‏ای را ارائه دهیم – ترجمه‏ دقیق و صحیح از محصولات و محتوا که مطابق با نیازهای مشتری و اصول کیفی و الزامات فرهنگی کشور است.  علاوه براین، ترجمه‏های ما از سبک نگارش و  واژگانی بهره می‏برد که نشانگر فرهنگ شرکتی مشتریان و مطابق با انتظارات کاربران و مصرف کنندگان نهایی آنها است.

تأکید ما بر ارائه خدمات ترجمه‏ فوری و مرقون به صرفه است که بر مبنای روشهای قدرتمند ترجمه، فرآیندهای کیفی و شبکه‏ای جهانی از مترجمین بومی، فرهیخته، و شایسته در کشورهای مقصد است.

گستره‏ خدمات

علاوه بر فعالیت‏های اصلیِ در زمینه ترجمه و محلی سازی، دیگر خدمات تخصصی ما شامل موارد ذیل می‏باشد:

•        تهیه و مدیریت واژگان

•        تأیید و اعتبارسنجی واژگان

•        تهیه و تصحیح راهنمای سبکی

•        بازبینی، تصحیح و مقابله خوانی

•        ویرایش ترجمه ماشینی

•        آزمونهای زبانشناختی

•        نشر رومیزی چندزبانه

•        سرویس های مستقل کیفیت زبان (PLQS)

•        تهیه و ادغام حافظه‏های ترجمه

•        ارزیابی زبانشناختی از منابع موجود (به زبان اصلی) و یا ترجمه‏شده

•        پیش‏مطالعه و ارزیابی زبان/بازار

هر زبان، هر فرهنگ و هر محتوایی

همه ساله ما صدها میلیون واژه از محتوا را به بیش از 120 زبان اصلی و محلی ترجمه می‌کنیم که گستره‏ وسیعی از صنایع و انواع متون را در بر می‏گیرد.

ما به شرکتها کمک می‏کنیم تا نیازهای تخصصی ترجمه‏‌شان را صرف نظر از حجم پروژه و یا محدوده‏ مورد تقاضایشان، برطرف کنند. ما پروژه‏های چندزبانه بزرگ را با ترجمه‏ یکسره و یا تدریجی مدیریت می‌کنیم و بدین ترتیب می‌کوشیم به شما اطمینان دهیم که متون موردنظر شما همواره به روز است. همچنین درصورتی که محتوا کوتاه اما زمان برای شما حائز اهمیت باشد، ترجمه‏ فوری و در اسرع وقت را نیز ارائه می‏دهیم.

توانمندیهای تأیید شده

توانمندیهای زبانی ما مبتنی بر تلفیقی از نیروهای مجرب در زمینه ترجمه، ویراستاری و مدیریت زبان، فرآیندهای مستند در زمینه محلی سازی، و معیارهای تضمین کیفیت، تخصص در حوزه‌های معین و شبکه‏ای منظم از بازبین‌های شخص ثالث در هر زبان/کشور مقصد می‌باشد.

هر یک از پروژه‌های ترجمه مراحل جامع تضمین کیفیت را طی می‌کنند.  ما سیستم مدیریت کیفیت (QMS) را که در داخل خود شرکت تهیه شده و بر مبنای بهترین روشها و معیارهای صنعت ترجمه برای کیفیت زبانی است، مورد استفاده قرار می‌دهیم.  این فرآیندهای داخلی مستند شده و در سرتاسر شرکت در تمامی زبان‏ها به کار برده می‌شود، و در صورت لزوم برای تأمین نیازهای ویژه‏ یک مشتری، سفارشی سازی می‏شوند.

این توانمندیهای تآیید شده موجب شهرت پرشین فریلنسر به عنوان به‌روزترین ارائه دهنده خدمات ترجمه در ایران شده و ما را قادر می‌سازد ترجمه‏‌های تخصصی و خدمات محلی‌سازی را به گستره‏ی وسیعی از انواع صنایع ارائه کنیم، و نیازهای مشتریان را به اقتضای شرایط فرهنگیِ ویژه‏ی هر کشور برآورده سازیم.

برتری در ارائه خدمات زبانی

برای آن که همواره از برتری و کیفیت بالای خدمات خود مطمئن شویم، یک گروه خدمات ویژه را به نام خدمات زبانی پرشین فریلنسر (PLS) تشکیل داده‏ایم که تنها وظیفه آن مدیریت و نظارت بر کیفیت خدمات ارائه شده می‌باشد.

علاوه بر مدیریت منابع زبانی، PLS اصول زبانی مهمّی را اجرا می‏کند که پرشین فریلنسر برای پروژه‌های مشتریان مدنظر دارد و نقطه اتصال اصلی برای تمامی امور زبانی و پروژه‏های پیچیده‏ی تک زبانه و چند زبانه می‌باشد. وظایف این گروه شامل مدیریت واژگان، برنامه‏ریزی برای امور داخلی مربوط به ویرایش/بازبینیِ و چندین وظیفه‏ زبانی دیگر است.

مترجمین با تجربه

پرشین فریلنسر تلفیقی منحصر به فرد از تیم مترجمین فعال در کشورهای مختلف، با سالها تجربه در حوزه های مختلف است که همگی معیارهای کیفیتی مستقل و قابل سنجشی دارند.

اکثر مترجمین ما دانش‏ آموختگان رشته‌های مطالعات ترجمه و یا زبانشناسی از ایران و سایر کشورها هستند و دارای مجوزهای حرفه‌ای از انجمن‌های تخصصی هستند (یعنی، معادل انجمن مترجمان آمریکا در کشورهای دیگر).  مترجمین ما گویشوران بومی زبانهای خود هستند و مترجمین هر زبان در کشور های مربوطه مستقر هستند.  بسیاری از آنها دارای گواهینامه‏های معتبر دیگری در حوزه‏های مرتبط با رشته‏ی تخصصی خود هستند.

مترجمین ما دوره‌های آموزشی منسجمی را گذرانده و به طور پیوسته از بازبین‌های ارشد پرشین فریلنسر بازخوردهای فنی و تضمین کیفیت دریافت می‌کنند که آنها را در ارتقای عملکردشان یاری می‌کند.  جدا از کیفیت زبانی، ما دیگر جنبه‏های کار مترجمان به ویژه ارتباط، قابلیت اطمینان و انعطاف پذیری آنها را نیز پیگیری می‏کنیم.

ما برنامه‏های آموزشی را به طور مرتب برای مترجمین خود برگزار می‏کنیم تا مطمئن شویم که در صدر تحولات و پیشرفتهای  حوزه‏ تخصصی‌شان، ابزارها و فرآیندهای جدید ترجمه هستند و پیوسته با استانداردهای کیفی ما و نیازهای ویژه مشتریان هماهنگی دارند.

منابع و افراد مناسب

با در نظر داشتن کمی احتیاط، محلی‏سازی به زبان فارسی و سایر ز بانها فرآیندی بدون اشکال خواهد بود.

برای هر یک از سفارشهای ترجمه‏، از ترجمه نرم افزار گرفته تا ترجمه متون ارتباطات و علوم زیستی، تنها مترجمینی برای هر زمینه به کار گرفته می‌شوند که سابقه‌ی ترجمه و کار مرتبط به آن صنایع را در رزومه خود دارا هستند.

به عنوان یک قانون، ما افرادی را به کار می‏گیریم که خدمات ترجمه را به صورت طولانی مدت به یک مشتری خاص ارائه می‌دهند و هسته اصلی تیمهای ترجمه شرکتی را بر مبنای مشتریان تشکیل می‌دهیم.  یک تیم ترجمه و متخصص کیفیت زبانی (بازبین ارشد) روی هر پروژه کار کرده و می‌کوشند تا محتوای تخصصی هر حوزه به درستی رعایت شود و با توجه به نیاز مشتریان در طول زمان، اطلاعات و آموزشهای لازم را در اختیار مترجمان می‌گذارند.

چرخه‏های بازبینی مشتری

ما به اهمیت رابطه مشتریان و بازبینها واقف هستیم، و می‌کوشیم تا مطمئن شویم که مدیران پروژه مشتریان، با مشکلات کمتری روبرو شده و کیفیت زبانی در بالاترین حد رعایت شده است. حضور محلی مترجمان ما در کشورهای مختلف ما را قادر می‌سازد تا با دفاتر محلی مشتریان در ارتباط باشیم و مطمئن شویم که فرآیندهای بازبینی و رسیدگی به مشکلات ترجمه به سهولت انجام می‌شود.

اگر مشتریان ما نیروی لازم برای بازبینی ترجمه را در اختیار نداشته باشند، پرشین فریلنسر معیارهای کیفی قابل‏سنجش و از پیش تعیین شده‌ای را اعمال می‏کند که حتی درصورت عدم دسترسی به مترجمین و افراد آشنا به زبان نیز به مشتریان اطمینان خاطر می‏بخشد. مشتریان ما می‏دانند که محصولاتشان بررسیهای کیفی سختگیرانه‌ای را پشت سر گذاشته و مطابق با بالاترین استانداردهای ترجمه است. شما می‏توانید محصولات خود را با خیال راحت وارد بازار کنید و مطمئن باشید که همگی آنها مطابق استانداردهایی است که مشتریان جهانی پرشین فریلنسر به آنها اعتماد کرده‌اند.

واژگان

پرشین فریلنسر خدمات ترجمه را به طیف گسترده‏ای از شرکت ها ارائه می‏دهد و تمرکز اصلی ما بر ترجمه نرم افزار و فناوری اطلاعات، علوم زیستی، ارتباطات، کالاهای تند مصرف، تولیدات صنعتی و کالاهای برقی مصرفی می‌باشد. زبان سازمانی هر شرکت نه تنها به دلیل انواع مختلف صنایع بلکه با توجه به کاربرد واژگان، با دیگر شرکتها متفاوت است. برای مثال، حتی شرکت‏هایی که محصولات یکسانی تولید می‏کنند ممکن است از واژگان و سبک متفاوتی برای توصیف ویژگی‏هایی یکسان استفاده کنند.

ما فرآیندی یکپارچه را برای پردازش واژگان تدوین کرده‌ایم که به سادگی می‌توانیم آنها را برای بازتاب انواع سبک‏های زبانی و مسائل واژگانی به کار بگیریم. تجربه به ما نشان داده است که واژگان یکی از داراییهای کلیدی هر شرکت است و مدیریت صحیح واژگان اغلب حوزه‏ای است که هر چه پیشرفت بیشتری داشته باشد، موجب کاهش هزینه‌ها و صرفه جویی می‌شود. در رابطه با خدمات مدیریت واژگانی ما بیشتر بدانید.

ابزارها و فناوری

استفاده از فناوری این مزیت را دارد که موجب افزایش یکپارچگی در خروجی ترجمه شده و این امکان را می‌دهد که بتوانیم مقصود و هدف ترجمه‌های موجود را مجدداً تغییر دهیم.  ما ابزارها و فناوریهای استاندارد در صنعت ترجمه را به عنوان بخشی از فرآیند کاری خود به کار گرفته و تجربه ای ارزشمند از فناوریهای متنوع روز را به دست آورده‌ایم.

ما قادریم با هر ابزار و فرمتی که شما استفاده می‏کنید، کار کنیم.  علاوه براین، به مشتریان خود کمک می‏کنیم تا نحوه استفاده خود از ابزارهای موجودشان در زمینه ترجمه را ارتقاء داده و آنها را راهنمایی می‌کنیم تا بیشترین منفعت را از سرمایه گذاریهایشان در فناوریها و ابزارهای ترجمه کسب کنند و آنها را  با پیشرفت فراینده ترجمه همگام می‌کنیم.

________________________________________

برای اطلاعات بیشتر در رابطه با این که چگونه می‌توانیم ترجمه محتوای شما را جهت ورود به بازارهای بین‏المللی انجام دهیم، لطفاً از طریق فرم تماس، با ما مکاتبه کنید تا در اسرع وقت با شما تماس بگیریم، یا این که از دیگر گزینه‌های برقراری ارتباط با ما استفاده کنید.